| курсовая работа ( ID_32220 ) : | |
| ФУНКЦІОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ МОДАЛЬНИХ ДІЄСЛІВ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ. | |
| Предмет | Объем | Стоимость | Год сдачи |
| Английский язык | 23 стр. | 445 руб. | 2011 |
- Содержание работы
- Введение
- Выдержка из текста
- Выводы
- Список литературы
ВСТУП………………………………….....……………………………………3
РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ДОСЛІДЖЕННЯ
1.1. Дієслово в сучасній англійській мові…..……………………..5
1.2. Модальність. Модальне дієслово…………………..…….…...6
Висновки до першого розділу…...……..….…………………………………7
РОЗДІЛ 2. ФУНКЦІОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ МОДАЛЬНИХ ДІЄСЛІВ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
2.1. Дієслово can, could……………………..………………………8
2.2. Дієслово may….…………………….…….…………………….9
2.3. Дієслово must………………………………………………….11
2.4. Дієслово to have to…………………………………………….12
2.5. Дієслово to be to……………………………………………….13
2.6. Дієслово ought to…………...…………........…………………14
2.7. Дієслово should………………………………………………..15
2.8. Дієслово shall………………………..……....…...…...….....…15
2.9. Дієслово will………………...……....…....……...….………...16
2.10. Дієслово need…………………....…...……...…......…………17
2.11. Дієслово dare………….…………..……………….…………18
Висновки до другого розділу………….…….…….…………...…...………19
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ………………………………….……….…..……20
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ТЕОРЕТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ………....………22
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ……..………23
Наша робота присвячена дослідженню функціонально-семантичних особливостей модальних дієслів у сучасній англійській мові на матеріалі роману Агати Крісті «After the Funeral».
Багато робіт відомих вчених-мовознавців було присвячено цьому питанню. Проте проблема семантично-функціональних особливостей модальних дієслів у сучасній англійській мові ще не є остаточно вирішеною.
Актуальність нашого дослідження зумовлена недостатністю аналізу функціонально-семантичної специфіки англійських модальних дієслів, а також загальною спрямованістю лінгвістичних студій на вивчення та аналіз семантичної природи різних граматичних явищ.
Об’єктом дослідження є модальні дієслова у сучасній англійській мові.
Предмет дослідження – функціонально-семантична специфіка англійських модальних дієслів на сучасному етапі розвитку англійської мови.
Мета дослідження полягає у комплексному аналізі семантичних та функціональних особливостей модальних дієслів на матеріалі сучасного англомовного твору.
Досягнення мети передбачає виконання таких конкретних завдань:
- обґрунтувати теоретичні засади дослідження;
- визначити поняття модальності;
- окреслити місце модальних дієслів у системі англійського дієслова;
- відібрати матеріал дослідження;
- проаналізувати функціонально-семантичні особливості модальних дієслів, зафіксованих у матеріалі дослідження.
Матеріал дослідження - 47 фрагментів, що містять модальні дієслова, вилучені шляхом суцільної вибірки з тексту англомовного роману Агати Крісті «After the Funeral» загальним обсягом 352 сторінки.
Для досягнення мети була застосована комплексна методика дослідження. Головним методом дослідження є метод семантичного аналізу (для визначення семантичних особливостей досліджуваних мовних одиниць). Допоміжними методами стали метод лексико-граматичного аналізу (для визначення та аналізу лексичних та граматичних особливостей досліджуваних одиниць); метод компонентного аналізу (визначення та аналізу семантичної структури досліджуваних дієслів).
Практична цінність нашої курсової роботи зумовлена можливістю використання матеріалів та висновків проведеного дослідження в курсах теоретичної та практичної граматики, на практичних заняттях з англійської мови.
Структура роботи. Курсова робота складається зі вступу, двох розділів та висновків до кожного з них, загальних висновків, списку джерел теоретичного матеріалу та списку джерел ілюстративного матеріалу.
У вступі обґрунтовано вибір теми, визначається предмет, об’єкт, мета, завдання, методи / методика дослідження, розкривається актуальність, а також практичне значення роботи.
У першому розділі детально розглянуто теоретичні засади дослідження; досліджено дієслово в сучасній англійській мові; визначено поняття модальності; описано модальні дієслова.
У другому розділі подано детальний аналіз функціонально-семантичних особливостей англійських модальних дієслів на матеріалі сучасного англомовного твору.
У висновках стисло викладено основні результати дослідження.
Загальний обсяг курсової роботи – 23 сторінки, із них 20 сторінок тексту. Список використаних джерел налічує 24 найменування; перелік джерел ілюстративного матеріалу містить 1 позицію.
2.6. Дієслово ought to
Модальне дієслово оught має тільки одну форму, не змінюється в непрямій мові [5, с. 113].
Оught виражає:
— моральний борг, моральне зобов'язання (що не завжди виконується) [18, с. 48].
I suppose I ought to go down there, anyway? (p. 79)
При використанні з Perfect Infinitive оught означає, що щось було зроблено неправильно, бажані дії не були виконані, і, отже, слід дорікати [8, с. 77].
— Доцільність (яка іноді розуміється як бажаність) [18, с. 48].
Yes, we ought to start for the inquest (p. 131).
She really ought to be stopped from going about saying things like that (p. 30).
Протилежним до оught є needn’t , використовується для позначення того, що дія не є необхідною. Останнє модальне дієслово докладніше розглянемо пізніше.
— Імовірність, щось, що природно очікувати. У цьому значенні оught є більш слабким еквівалентом must, адже must означає майже повну впевненість [23, с. 14]. У нашому тексті це модальне дієслово у такому значенні не зустрічається.
2.7. Дієслово shоuld
Історично shоuld було минулою формою shall і вони обидва виражали зобов'язання. Але в сучасній англійській мові вони отримали різні значення і розглядаються як два різних дієслова.
Shоuld використовується з non-Perfect Infinitive, може бути використане в теперішньому і майбутньому часі, не змінюється в непрямій мові.
Значення ought to і shоuld збігаються [23, с. 14].
Shоuld виражає:
— моральний борг, який не може бути виконано. Shоuld використовується в цьому значенні в усіх видах речення. Однак ought to краще в цьому значенні звучить.
У заперечному реченні should означає, що щось неправильно було зроблено; послаблення заборони, або заперечну пораду [18, с. 51].
It was my fault. I should not have startled you (p. 202).
— Пораду, бажаність. Це значення більше прийнятне до ought to ніж до shоuld [13, с. 125].
"You shouldn't say things like that, Rosamund."(p. 283)
— Імовірність, щось, що природно очікувати (тільки теперішній або майбутній час) [18, с. 52]. Це значення не дуже поширене, тому в нашому тексті немає модального дієслова should, що виражало б імовірність.
Дієслово should вживається в риторичних запитаннях з питальним словом why для вираження подиву, сильного здивування, обурення [8, с. 78].
Why should anyone try to poison her? (p. 244)
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
Курсова робота є комплексним аналізом семантичних та функціональних особливостей модальних дієслів на матеріалі сучасного англомовного твору.
Модальність як граматико-семантична категорія, виражає ставлення мовця до висловлюваного. Одним із засобів вираження модальності є модальні дієслова. Взагалі, дієслово — це повнозначна, самостійна частина мови, яка означає дію, стан, відчуття, процеси мислення, і в початковій формі відповідає на питання що робити? що зробити? За значенням та функцією в реченні дієслова класифікують на смислові, допоміжні, дієслова-зв’язки та модальні. Дієслова останньої групи є неповними (дефективними), тому що вони не мають усіх форм, що властиві іншим дієсловам. За роллю в реченні модальні дієслова є службовими.
Аналізуючи використання модальних дієслів у нашому мовному матеріалі, ми можемо зробити висновок, що вони відіграють важливу роль у сучасній англійській мові. Вони можуть надавати висловлюванню значення можливості, здатності, дозволу, невизначеності, неймовірності, припущення, несхвалення, зобов’язання, заборони, доцільності, бажаності, імовірності, попередження, готовності, наміру, рішучості, пропозиції, неминучості, передбачення тощо. Модальні дієслова, крім основних, мають ще багато додаткових значень, що надають тексту певного стилістичного забарвлення. Оскільки модальні дієслова виражають лише модальне відношення, а не дію, вони як окремий член речення ніколи не вживаються.
Дослідивши роман Агати Крісті, ми помітили, що у тексті наявні усі, без винятку, модальні дієслова, але вони вживаються із різною частотністю. Найбільш уживаним виявилося модальне дієслово can / could у значенні можливості, здатності. На другому місці – дієслово will / would. Далі, досліджуючи мовний матеріал, ми визначили, що решту модальних дієслів за вживаністю у творі можна розташувати у такій послідовності: may / might, must, should, ought to, shall, need, to have to, to be to, dare.
Найменш уживаним у нашому мовному матеріалі виявилося модальне дієслово dare. У тексті воно зустрічається лише 10 разів; найчастіше вживається як I dare say.
Як бачимо, використання модальних дієслів у сучасній англійській мові є необхідним для уточнення значень смислових дієслів, для надання додаткових відтінків значень та стильової забарвленості тощо.
Наше дослідження є результатом намагання якомога точніше визначити функціонально-семантичні особливості модальних дієслів, бажання точно сформулювати основні визначення нашої теми, такі як модальність, дієслово.
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ТЕОРЕТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ:
1. Бархударов Л. С. Грамматика английского языка / Л. С. Бархударов, Д. А. Штелинг. – М. : Изд–во литературы на иностранных языках, 1960. – 422 c.
2. Баютина М. А. Виды модальности и их реализация в высказываниях с модальным глаголом (на материале современного английского языка): дис. канд. филол. наук / М. А. Баютина. Минск, 1992. – 21 с.
3. Беляева Е. И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: дис. докт. филол. наук / Е. И. Беляева. М., 1987. – 459 с.
4. Беляева М. А. Грамматика английского языка : учеб.пособие [для неяз. вузов] / М.А. Беляева– [6-е изд.]. – М. : "Высш. школа", 1977. – 333 с.
5. Берман И. М. Грамматика английского языка: учеб. пособие [для студентов ВУЗов] / И. М. Берман, Т.М. Ковбасюк. – М. : Международные отношения, 1965. – 296 с.
6. Бондаренко В. Н. Виды модальных значений и их выражение в языке: автореф. дис. канд. филол. наук / В. Н. Бондаренко. – М., 1977. – 21 с.
7. Бондаренко В. Н. Виды модальных значений и их выражение в языке / В. Н. Бондаренко // Научные доклады высшей школы, 1979. – № 2. – С. 54–61.
8. Верба Л. Г. Граматика сучасної англійської мови: довідник / Л.Г. Верба, Г. В. Верба К. : «Логос», 2002. – 352 с.
9. Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике / Виктор Владимирович Виноградов. – М. : Наука , 1975. – 560 с.
10. Голубева Л. К. Модальные глаголы в английской речи: учеб. пособие / Л. К. Голубева, Н. М. Пригоровская. – М. : "Менеджер", 2004. – 192 с.
11. Грепл М. О. О сущности модальности / Мирослав Грепл // Языкознание в Чехословакии. М., 1978. – 302 с.
12. Гринько О. В. Англійська мова : навч. посіб. / О. В. Гринько. – К. : МАУП, 2007. – 304 с.
13. Грузинская И. А. Грамматика английского языка: учеб. пособие / И. А. Грузинская, Е. Б. Черкасская. – [6-е изд.]. – М. : "Учпедгиз", 1955. – 248 с.
14. Зайнуллин М. В. Модальность как функционально–семантическая категория / М. В. Зайнуллин. – Саратов: Изд–во Саратовск. ун–та, 1986. – 124 с.
15. Зеленщиков А. В. Пропозиция и модальность: монография / А.В. Зеленщиков. – [изд. 2–е, доп.]. – М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. – 216 с.
16. Качалова К. Н. Практическая грамматика английского языка / К. Н. Качалова, Е. Е. Израилевич. – М. : Внешторгиздат, 1957. – 720 с.
17. Колшанский Г. В. К вопросу о содержании языковой категории модальности / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания, 1961. – № 1.–С. 94
18. Крылова И. П. Грамматика современного английского языка: учебник [для ин–тов и фак. иностр. яз.] / И. П. Крылова, Е. М. Гордон. – [9-е изд.]. – М. : Книжный дом «Университет»: Высшая школа, 2003. – 448 с.
19. Мороховская Е. Я. Основи граматики англійської мови: Теорія і практика: навч. посібник [для студентів фак. іноземних ВУЗів] / Е. Я. Мороховская. – К. : Вища школа, 1993. – 472 с.
20. Паранук, Л. Г. Языковые средства выражения модальности в разносистемных языках (на материале русского, английского и адыгейского языков): дис. докт. филол. наук / Л. Г. Паранук. –Краснодар, 2001. –355 с.
21. Петров Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности / Н. Е. Петров. – Новосибирск, 1982. – 161 с.
22. Популярная грамматика английского языка : учеб. пособие / пер. с итал. Н.А. Рыжак. – М. : Астрель: АСТ, 2007. –159 с.
23. Шалаева Г. П. Вся грамматика английского языка в таблицах. 20 таблиц / Г. П. Шалаева, А. В. Дядичева. — М. : Филол. о-во ?СЛОВО?: ООО ?Изд-во "ЭКСМО"?, 2004. – 63 с.
24. Языкознание. Большой энциклопедический словарь : словарь / [гл. ред. В.Н.Ярцева]. – 2–е изд. – М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ:
1. Christie A. After the Funeral / Agatha Christie. – СПб. : КАРО, 2009. – 352 с.
