| курсовая работа ( ID_32245 ) : | |
| Заимствования в английском языке. | |
| Предмет | Объем | Стоимость | Год сдачи |
| Лингвистика | 34 стр. | 770 руб. | 2010 |
- Содержание работы
- Введение
- Выдержка из текста
- Выводы
- Список литературы
Содержание
Введение......................................................................................................................3
Глава 1. Основные положения о заимствовании в английском языке.................6
1.2. Причины заимствования…..…….…............................…...……............9
1.3. Классификация заимствований.............................................................11
Глава 2. Вклад отдельных языков в формирование лексического состава английского языка………………………………………………………………....21
2.1. Заимствования из латинского языка.....................................................22
2.2. Заимствования из скандинавских языков…......................………......25
2.3. Заимствования из французского языка…………………………........28
Заключение…………………………………………………………………….......31
Библиография………………………………………………………………….......33
Отрывок:
Живой язык - явление постоянно развивающееся. Английский вокабуляр, по данным В.В. Елисеевой, продолжает обновляться и пополняться новыми единицами. Так в среднем за год в английском языке появляется около 800 новых слов, а это больше, чем во многих других языках мира. А если язык меняется - приходит что-то новое, а ненужное исчезает, следовательно, и у ученых, работающих в области лексикологии, остаётся много вопросов, а также возникают и новые вопросы, которые требуют разрешения.
Теме заимствований в английском языке посвящены труды многих исследователей. Учёных, в частности, интересует не только откуда и почему пришло заимствованное слово, но и как оно ассимилировалось в языке, как подчинилось его грамматическому строю и фонетическим нормам, как изменило своё значение и какие изменения повлекло его появление в словарном составе языка.
Цель настоящей работы состоит в исследовании заимствования как процесса, происходящего в английском языке.
Для достижения вышеуказанной цели необходимо решить следующие задачи:
• рассмотреть основные положения о заимствовании в английском языке;
• определить причины появления иноязычных элементов в английском языке;
• рассмотреть какие виды заимствований выделяются лингвистами;
• исследовать вклад отдельных языков в формирование лексического состава английского языка.
Структура данной работы определяется вышеназванными задачами, она состоит из двух глав и заключения. В первой главе рассматриваются основные положения о заимствованиях в английском языке, причины их появления, а также их классификация. Вторая глава посвящена исследованию вклада латинского, французского и скандинавских языков в формирование лексического состава английского языка.
При подготовке материалов для выполнения настоящей работы было уделено особое внимание работам таких выдающихся лингвистов, как И.В. Арнольд, Г.Б. Артрушина, Р.З. Гинзбург и Л.М. Лещёва.
Отрывок 1
Английский язык принадлежит к группе родственных языков общегерманского происхождения, которые входят в состав индоевропейской семьи языков.
История английского языка начинается с завоевания Британских островов германскими племенами (англами, саксами, ютами) в 5 веке н.э. В то время острова были заселены кельтами, которые пришли в Британию с европейского континента. Борьба кельтов с завоевателями длилась долго, и англо-саксонское правление окончательно установилось только в конце 6 века. Хотя завоеватели принадлежали к разным германским племенам, их языки и культуры были очень похожи, и они считали себя одним народом. К примеру, словом “Engle” (англы) назывались все германские завоеватели. Оторвавшись от континентального германского языка, западногерманские диалекты, на которых говорили завоеватели, слились, что привело к появлению нового германского языка – английского.
Отрывок 2
В процессе развития язык изменяется не только под влиянием языковых законов и перемен, но и благодаря изменениям в общественной жизни языкового сообщества. Таким образом, разделяя историю английского языка на хронологические периоды, отечественные исследователи принимают во внимание и лингвистические, и экстралингвистические аспекты (Ильиш Б.А., Иванова И.П., Чахоян Л.П., Расторгуева Т.А.). Границы между периодами развития английского языка связаны с историческими событиями, повлиявшими на язык.
Отрывок 3
Заимствование в языке является одним из важнейших факторов его развития. Процесс заимствования лежит в самой основе языковой деятельности. Ранее нами было дано понятие заимствования, однако, термин «Borrowing in English» - заимствование в английском языке имеет множество интерпретаций. Его можно понять как: 1) процесс и результат процесса адаптации слов, датированных VII веком н.э., а также слов более поздних периодов, словосочетаний и морфем, пришедших из других языков (able, -ment, parliament, coup d’etat); 2) любое существующее в английском языке слово или словосочетание, однако, имеющее какую-либо иностранную форму. (свой перевод).
Отрывок 4
Также заимствования можно классифицировать по признаку новизны заимствованного аспекта. Заимствованные элементы в соответствии с данной классификацией делятся на четыре группы:
1. фонетические заимствования (phonetic borrowings);
2. кальки (translation-loans);
3. семантические заимствования (semantic borrowings);
4. словообразовательные элементы (morphemic borrowings).
В нашем случае термин «источник заимствования» является более важным, так как заимствуемое слово заключает в себе звуковые, графические и семантические характеристики языка, из которого данное слово заимствуется. Например, слово school (школа) сформировалось в английском языке благодаря латинскому слову «schola», оно сохраняет своё значение и вариант написания, однако изначально имеет греческое происхождение. Но в греческом языке это слово имеет совершенно другое значение, а именно дискуссия или разговор. (свой перевод).
Отрывок 5
Большинство этих заимствований выражает церковно-религиозные понятия, однако общий подъем культуры, связанный с введением христианства, повлек за собой появление новых понятий, нуждавшихся в соответствующем языковом оформлении. В связи с этим пришли новые слова из латинского языка, обозначавшие понятия в культурной и бытовой сферах жизнедеятельности человека.
Приведем примеры латинских слов, попавших в древнеанглийский язык и сохранившихся в современном английском языке:
1. Предметы домашнего обихода, инструменты, орудия: ancor - anchor - якорь от лат. ancora; box - box - ящик от лат. buxus; cealc - chalk - мел от лат. calcem; paper - paper - бумага от лат. paryrus; pyle - pillow - подушка от лат. pulvinus; post - post - мачта от лат. postis; purs - purse - кошелёк от лат. bursa; sicol - sickle - серп от лат. secula;
Заключение
Итак, выполнив все поставленные в начале работы задачи, ответив на все важные вопросы, рассмотрев все, по мнению автора, необходимые источники по теме «Заимствования в английском языке», можно прийти к выводам, что иноязычные заимствования являются одним из важнейших видов обогащения словарного состава английского языка. При изучении и анализе заимствованных слов внимание исследователя должно быть обращено не только на то, когда и из какого языка они были заимствованы, но и на то, как эти слова эволюционировали после заимствования, и какие вызвали изменения в словах, уже ранее существовавших в английском языке.
Заимствование является многогранным процессом; оно имеет определенные причины, виды и результаты. Причины заимствования лежат как внутри определенной языковой системы, так и вне неё. Возникающая внутри языка потребность в заимствовании иноязычного элемента объясняется неточностью имеющегося названия или его отсутствием вследствие новизны обозначаемого объекта для культуры, пользующейся данным языком. Внешние причины появления заимствований возникают в результате контактов людей, говорящих на разных языках. Заимствованные слова облегчают общение, а также часто несут социально-психологическую нагрузку в виде коннотаций, отсутствующих в соответствиях принимающего языка. Заимствование может происходить между различными языками, как близкими, так отдаленными по родству.
Иностранные языки оказали гораздо больше влияния на развитие английского языка, чем на развитие многих других европейских языков. Современный словарный запас английского языка менялся и дополнялся на протяжении многих веков. Будучи неограниченным никакими рамками, он всё же не потерял своё «лицо»; он остался языком германской группы со всеми характерными чертами, присущими ему на всем протяжении его развития, и те изменения, которые он претерпел в связи с заимствованиями, лишь обогатили его словарный состав. Это стало возможным благодаря тому, что английский язык усваивал иноязычные элементы, впитывая в себя только ценное и нужное, и отбрасывая в ходе дальнейшего развития всё случайное и лишнее.
Тема заимствований давно и подробно рассматривается лингвистами. Процесс протекает с древних времен, времен появления языков, и с расширением межкультурного и межъязыкового взаимодействия, достигшего уровня глобализации, усиливается. В связи с этим часто возникают разногласия относительно необходимости заимствований, так как при необдуманном их использовании язык засоряется, затрудняется понимание смысла и ухудшается общее впечатление даже от грамотного в других отношениях текста. Поэтому каждое отдельное проявление данного процесса требует пристального внимания, тщательного анализа и глубокого критического осмысления.
Библиография
Литература
1. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка: Учебное пособие для студентов (на англ. языке). — М.: Дрофа, 1999. — 288 с.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. (на англ. языке) — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высшая школа, 1986. — 295 с.
3. Гинзбург Р.З. и др. Лексикология английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. (на англ. языке) — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. школа, 1979. — 269 с.
4. Гусева Г.В. Лекции по лексикологии английского языка (на англ. языке). ТГУ. Кафедра лингвистики и перевода. – Тула. 2007.
5. Дубенец Э.М. Курс лекций и планы семинарских занятий по лексикологии английского языка для студентов третьего курса (на англ. языке). МПУ. – М. 2004.
6. Елисеева В.В. Лексикология английского языка: Учебник. – СПб.: СПбГУ, 2003. – 74 с.
7. Лещева Л.М. Слова в английском языке. Курс лексикологии современного английского языка: Учебник для студентов факультетов и отделений английского языка (на англ. языке). - Мн.: Академия управления при Президенте РБ, 2001. – 179 с.
8. Маринина Г.И. Вопросы ассимиляции лексики и фразеологии иноязычного происхождения: Сборник научных трудов. Серия «Гуманитарные науки», СевКавГТУ. – Ставрополь, 2007. № 5
9. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание: Учебник для филологических специальностей вузов. – М.: «Высшая школа», 1987. – 272 с.
10. Николенко А.Г. Лексикология английского языка-теория и практика (на англ. языке). – Винница: Новая Книга, 2007. – 528 с.
11. Черемисина Т.И. Функциональный аспект неассимилированных заимствовоний: Сборник научных трудов, МГПИИЯ., редкол.: Князева Г.Ю. (отв. ред.) и др. - М., 1983., вып. 212 – 124 с.
12. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка: Учебное пособие. – Самара: СамГАПС, 2004. – 72 с.
Словари
1. ABBYY Lingvo x3. Электронный словарь. Выпуск 14.0.0.715. 2008.
2. Collins Cobuild Advanced Dictionary of English/Толковый словарь английского языка/HarperCollins Publishers.2009.
3. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. Электронная версия 2.0. 2005.
